구글번역 예제

당신은 내 이별 단어가 될 것입니다 무엇을 추측 할 수 있습니다, 오른쪽? 웹사이트의 텍스트 정확성에 관심이 있다면 Google 번역 위젯을 사용하지 마세요. 구글 번역 위젯 어떤 좋은? 한마디로, 아니. 그 소리는 당신이 듣고? 사람들은 귀하의 웹 사이트에 웃고있다. 나는 대만 타임즈의 첫 페이지에 글머리 기호 목록에있는 텍스트를 복사. 그리고 나서 구글의 도구가 마법을 부릴 수 있게 해주게 합니다. 6. 구글에서 제공 한 스니펫을 복사합니다. 방금 찾은

    태그 아래에 붙여 넣습니다. 기껏해야, 구글 번역에 의해 문자 그대로 번역 이상한 소리 수 있습니다. 최악의 경우 완전히 다른 의미를 가질 수 있습니다. 생명 보험에 관한 페이지에서 스페인어 텍스트를 Google 번역에 붙여 넣습니다. 여기에 결과입니다 : 멕시코 은행 BBVA 밴코머는 사이트에 구글 번역 위젯을 사용하지 않는 스마트입니다.

    □펠리시데스, BBVA 밴코머! 이 도구는 지정된 언어의 « 규칙 »을 모두 따르지 않으며 소스 텍스트가 해당 규칙을 위반하면 약어, 전문 용어, 약어, 기사 누락, 속어 등-Google 번역이 손실됩니다. 이를 피하기 위해 전체 텍스트가 아닌 단일 단어 나 짧은 구를 번역하는 데 의존 할 수 있습니다. 그러나 구글 번역도 여기에 실패 할 수 있습니다. 무료는 유혹적이다. 알아요. 나는 다음 사람처럼 쉽게 « 무료 »의 제안에 의해 로그에 로그 수 있습니다. 그러나 구글의 번역 위젯의 경우, « 무료 »비용이 많이 드는 결국. 지금까지 읽었으므로 웃을 자격이 있습니다.

    아시다시피 Google 의 도구는 프랑스어 또는 스페인어와 같은 서양 언어에 대해 합리적으로 이해할 수있는 요점을 생성 할 수 있습니다. 당신은 일반적으로 오류와 어색한 관용구에도 불구하고 전반적인 의미를 알아낼 수 있습니다. 구글 번역은 몇 가지 빠른 번역을 필요로하는 경우 좋은 도구입니다, 하지만 우리는 모두를위한 솔루션으로 권장하지 않습니다. 링크 텍스트 인수를 비워 두면 `Google 번역`이 기본 텍스트로 표시됩니다. 나는 가볍게 말하지 않는다, 어느. 내 인생은 구글 때문에 더 낫다. 그리고 당신은 아마, 너무입니다. 빌, 귀하의 의견과 GT의 최신 결과를 공유 주셔서 감사합니다. 그것은 뿐만 아니라 더 나은, 그것은 실제로 분명. 나는 구글의 기술의 발전을 알고 있어요; 불행히도, 나는 그것에 대해 블로그를 할 기회가 없었다. 미래의 게시물에 대 한, 의심의 여지가! 아직도 구글 번역의 플러그인은 실제로 번역에 그 좋은 되지 않습니다 확신 하지? 그런 다음 예제를 고려하십시오. 0.10285%: 구글 번역이 전체 번역을 바로 얻을 확률, 구글 번역은 `치아에 긴`오래된 것을 이해하지 않을 것이다.

    또는 `팔과 다리`비용이 드는 것은 비싸다. 나는 완전히 잘못된 단어 나 문구에 대해 대신 얘기하고있다. 몇 년 전 히브리어 사이트에서 Google의 도구는 주요 탐색 메뉴에서 « 서비스 »에 대한 히브리어 단어를 영어로 « 화장실 »로 렌더링했습니다. (조직의 웹 사이트가 변경되었습니다.) 저기, 나는 그것을 말했다. Alphabet Inc.(Google로 더 잘 아는 다국적 대기업)가 내놓은 제품은 표준이 아닙니다. 마찬가지로 Google 번역이 유머러스한 텍스트를 정확하게 번역할 수 있더라도 그 결과는 평평하고 영감이 없을 수 있습니다. 전문 번역기를 사용하여 원본 텍스트의 본질을 유지할 수 있습니다. 따라서 MT가 하지 않는 방식으로 시청자의 관심을 사로잡을 수 있습니다. 어떤 검색 엔진을 사용 합니까? 구글, 나는 내기. 어떤 이메일 서비스를 사용합니까? Gmail? (1996년에 설정한 AOL 주소를 계속 유지중이라면 괜찮습니다. 그것은 자유로운 나라입니다.) 대한 파일은 어디에서 무료로 저장합니까? 구글 드라이브? 저도요.

Dark Bugsy구글번역 예제